onderwerpen bachelor- en masterproeven

A. BACHELOR
- muziek en/in vertaling: een status quaestionis
- vertaaltijdschriften in Vlaanderen en Nederland: een vergelijkende studie
- vergelijkende studie van collecties Franse literatuur van enkele Nederlandstalige uitgeverijen
- de representatie van Franse literatuur in vertaling in Vlaamse en Nederlandse media

 

B. MASTER
(1) Francofone literaturen in Nederlandse vertaling

- "Les Prosateurs étrangers modernes" : vertaalwetenschappelijke studie van een titel uit de collectie van de Franse uitgeverij Rieder
- de Franse vertalingen van Jean-François Xavier Würth (1800-1874) in zijn "Cours préparatoire à l'étude de la littérature hollandaise" (1823)
- de receptie van buitenlandse literaturen en de zichtbaarheid van vertaling in het "Journal de Bruges"
- Charles Baudelaire in (her)vertaling: analyse van enkele gedichten
- "Arsène Lupin" in vertaling : een institutionele analyse
-  "Le village aérien" (Jules Verne) en "Coup de lune" (Georges Simenon) in Nederlandse vertaling : een vergelijkende analyse
- Literatuur- en vertaalwetenschappelijke studie van de Franse vertaling van Pallieter (Timmermans)
- De Nederlandse (her)vertalingen van "Un homme si simple" (Baillon) door J. Vandeloo en F. Denissen & H. Rits

(2) Literatuur, vertaling en meertaligheid
- De rol van meertaligheid in het oeuvre van Michel Seuphor
- De rol van meertaligheid in het oeuvre van Paul Joostens
- De rol van meertaligheid in het oeuvre van Patrick Modiano
(3) vertaling en muziek (Leonard Cohen e.a.)
- À tout prendre (Claude Jutra) : multimodale analyse van de (Franse en Engelse) dialogen en ondertitels
- Book of Longing (Leonard Cohen, 2006): multimodale analyse (tekst/beeld)
- (voor studenten Spaans) : intertekstualiteit in vertaling bij twee vertalingen van F.G. Lorca door L. Cohen
- Vertaalwetenschappelijke studie van het romaneske en poëtische werk van Leonard Cohen in vertaling
- vertalingen van Jacques Brel e.a. (Ernst van Altena, Geert Van Istendael)
(4) Vertaling en ethiek
- Studie van de taal- en vertaalproblematiek in het Africa Museum van Tervuren
(5) multimodale literatuur in vertaling 
- (voor studenten Italiaans) : over de Nederlandse vertaling van de Italiaanse adaptatie/vertaling van Le Petit Prince
- kinderliteratuur en multimodaliteit: de recente vertalingen van Pippi Langkous
- stripvertalingen (Engels / Frans / Nederlands) : P. Girard, L. Cohen Sur un fil / On a wire
(6) Fictionele representaties van vertalers