"We tolkten over weessokken maar ook over de Brexit"

Daisy Van de Vorst behaalde de master in het tolken (Frans-Spaans) in 2019.

"De keuze voor de master in het tolken bleek uiteindelijk een logische keuze. Ik ben altijd geboeid geweest door taal en zocht dan ook een master waarin ik mijn taalkundige vaardigheden zo intens mogelijk verder kon ontwikkelen. Bovendien heb ik een brede interesse en ben ik erg leergierig. De master in het tolken sloot dus perfect aan bij mijn profiel.

Ik leerde heel wat bij over allerlei uiteenlopende onderwerpen en tilde mijn Franse, Spaanse en Nederlandse mondelinge vaardigheden tot een hoger niveau. Het voorbije jaar tolkten we bijvoorbeeld gekke speeches over weessokken of over Dana de giraf, maar ook serieuzere onderwerpen zoals de Brexit of een circulaire economie passeerden de revue. 

De lessen werden gegeven door academici en professionele tolken. Zo kregen we de kans om de broodnodige tolktechnieken goed onder de knie te krijgen en pikten we nuttige tips en tricks recht uit het werkveld mee. We gingen ook een aantal keer op excursie om onze potentiële toekomstige klanten beter te leren kennen. Zo brachten we onder andere een bezoekje aan het Rode Kruis. Elke keer opnieuw werden we hartelijk ontvangen en kregen we uitgebreid de tijd om onze vragen te stellen. Zo werden we, wat mij betreft, perfect klaargestoomd voor het beroep van sociaal tolken.

In januari ging ik zelf voor het eerst als tolk aan de slag voor een groepje KdG-studenten tijdens een uitstap naar Charleroi. Dit was enorm spannend en deed me beseffen dat ik absoluut als tolk aan het werk wil."

Daisy Van de Vorst

Daisy Van de Vorst