The Beckett Digital Manuscript Project: Krapp's Last Tape
8 December 2015
The Beckett Digital Manuscript Project announces the publication of a digital genetic edition of Samuel Beckett's Krapp's Last Tape / La Dernière Bande: www.beckettarchive.org.
This genetic edition enables users to examine the writing process of Krapp’s Last Tape, and the (self-)translation process of La dernière bande, by means of digital facsimiles and transcriptions of Beckett’s drafts and other textual versions.
Other genetic editions that are available are: L’Innommable / The Unnamable; Stirrings Still / Soubresauts; and Comment dire / what is the word.
The publication of the new module coincides with the presentation of a new interface for the edition, and a number of new features in the edition’s free zone.
The Beckett Digital Manuscript Project is a collaboration between the Centre for Manuscript Genetics (University of Antwerp), the Beckett International Foundation (University of Reading) and the Harry Ransom Humanities Research Center (University of Texas at Austin), with the kind permission of the Estate of Samuel Beckett and the support of the European Research Council.
The purpose of the Beckett Digital Manuscript Project is to reunite the manuscripts of Samuel Beckett's works in a digital way, and to facilitate genetic research: the project brings together digital facsimiles of documents that are now preserved in different holding libraries, and adds transcriptions of Beckett's manuscripts, tools for bilingual and genetic version comparison, a search engine, and an analysis of the textual genesis of his works.
An accompanying monograph on the work’s genesis will shortly be available through University Press Antwerp and Bloomsbury Academic.
Contact Dirk Van Hulle (email@example.com)
Note: The research leading to these results has received funding from the European Research Council under the European Union’s Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) / ERC grant agreement n° 313609.