Interpreting Techniques

Course Code :2023FLWTOL
Study domain:Translation and interpreting s
Academic year:2020-2021
Semester:1st/2nd semester
Contact hours:45
Study load (hours):168
Contract restrictions: Exam contract not possible
Language of instruction:Dutch
Exam period:continuous assessment
Lecturer(s)Peter Groeninck
Esther De Boe
Nelly Grebeneva

3. Course contents *

* remote interpreting:

In the first part of the lesson, students receive theoretical background on remote interpreting (RI). What methods for RI exist, in what situations is it used, what do you know through research within interpreting science about RI, and what are possible positive and negative effects of these ways of interpreting on interpreting performance?

After this introduction we will proceed to practical exercises with remote interpreting. The students are first familiarized with practical aspects of telephone interpreting and with the use of a professional platform for video interpreting. Then they prepare role-plays with telephone and video interpreters and these are carried out in the second part of the lesson. The first part of the lesson focuses on the implementation of the role-plays, the second part on the discussion of the role-plays. By means of peer assessment, feedback is given on the various performances. Problems that are specific to remote interpreting are examined and fed back to the theory.