In this course, the focus lies on intralingual English-Dutch subtitling. By way of theory, analysis and practice, students acquire the necessary skills to create high-quality subtitles. Students learn what challengers are specific to subtitling from a translational and technical point of view and learn how to produce subtitles for a range of text types and genres (film, television, documentary, humour, etc.) using professonial subtitling software. While the course is practice based, subtitling is discussed from a research perspective, so that students are aslo able to explain their subtitling choices and so that students are aware of new trends in the field.
Students are expected to prepare classes independently, by reviewing (reading) materials provided by the teacher and by preparing subtitling exercises beforehand.