You can find more detailed information (in french) about the content and activities of this course on Dropbox.:
The concrete theme of the course is adapted to the current events each year and is communicated to the students at the beginning of the course.
The theme is always chosen taking into account the following elements:
- We are dealing with an aspect of the francophone world that is important for the international socio-political context;
- This theme also plays an important role in Francophone literature and, more generally, in other artistic forms, such as comics, films, etc.
- This theme also has a certain topicality in relation to the world of translation.
When choosing the concrete theme, the teacher also takes into account the triple target audience of this course: future translators, interpreters and teachers.
For the interpreters (and, if they want, the teachers), the focus will be on the socio-political aspect of the theme.
For the translators, the theme can be treated from a literary point of view and from a translation perspective.
For the teachers who choose for this also on the literary, and more general artistic, point of view.