Language proficiency & text analysis and production
1. The bachelor has command of standard Dutch at mother tongue level or C2-level (reading, listening, writing and speaking) of the Common European Framework of Reference for Languages.
2. The bachelor has command of the B-language and the C-language (with the exception of Chinese) at C1-level (reading, listening, writing and speaking). The student taking Chinese has command of this language at B2-level.
3. The bachelor has contrastive (grammatical, lexical and textual) language knowledge of the studied languages and can effectively and adequately use this in various oral and written communicative contexts and in the translation process.
4. The bachelor can thoroughly analyse various text types (specialised, journalistic, literary, technical, scientific, etc.) in the studied languages and detect different styles with a view to text production and translation assignments.
5. The bachelor can independently edit and evaluatie averagely difficult texts in accordance with the purpose, the audience and the medium.
Culture & intercultural communication
6. The bachelor has a frame of reference in relation to the history and current affairs (social, political, institutional and cultural structures) of the countries where the studied languages are spoken.
7. The bachelor critically uses this frame of reference in gathering and processing information in various oral and written communicative contexts and in the translation process.
8. The bachelor knows the main theories on intercultural communication and is aware of the developments in the international community so as to act and reflect from an open global vision.
9. The bachelor can critically use this knowledge when acting as liaison between speakers of Dutch and speakers of the studied languages.
10. The bachelor can translate general and specialised texts from the B-language and the C-language into Dutch. He/she uses the appropriate translation tools (dictionaries, reference books, databases, search engines, spelling checkers, translation memories, etc..) and autonomously uses the correct methods to gather, interpret and critically process information and use this efficiently in the translation process.
11. Based on a research question the bachelor can critically research a defined subject in relation to applied linguistics under supervision, using the appropriate research methods and techniques.
12.The bachelor can report academically in Dutch and at least one foreign language on research in applied linguistics and communicate about it with laymen and peers.
13. The bachelor can plan, direct and execute tasks independently and in a team whereby he/she can justifiy and evaluate his/her contribution and choices.
14. he bachelor has the skills and the attitude to keep his/her knowledge and skills up-to-date.