Toegepaste taalkunde, vertalen en tolken
Twee vreemde talen bijna zo goed als je moedertaal spreken: dat leer je in de bachelor in de toegepaste taalkunde. We leiden je op tot intercultureel competente communicatie-expert!
Na de bachelor kan je kiezen voor de master in het vertalen of voor de master in het tolken. Als vertaler leer je creatief omgaan met de vreemde talen en met je moedertaal. Je zet krachtige vertaaltools in om het vertaalproces te optimaliseren. Als tolk leer je ‘on the spot’ vertalen: wij maken je vertrouwd met verschillende tolktechnieken.
In de stad Antwerpen met haar 170 nationaliteiten zit je als taalliefhebber op de juiste plaats. Waarom kiezen voor de Universiteit Antwerpen? Onze opleiding blinkt uit door het persoonlijke contact met docenten en de verscheidene opleidingsonderdelen uit andere opleidingen waarmee je je programma kan verrijken.
Waarom Daisy en Yanou voor toegepaste taalkunde kozen
Lees de brochure
Schrijf je in voor de Openlesdagen
28 tot en met 31 oktober 2024
Interculturele talenopleiding
Onze opleiding is in essentie een vorming in interculturele communicatie die focust op:
- taalverwerving: Nederlands + twee vreemde talen: Frans, Engels, Spaans, Duits, Chinees of Italiaans
- vertaal- en tolkpraktijk
- cultuur en interculturele communicatie
Talen leren is ‘a way of life’. Je moet de verschillende culturen letterlijk zien, horen, proeven, ruiken en voelen. Tel dus alvast af naar je buitenlands studieverblijf!
Toekomstgericht
De arbeidsmarkt van nu – en ongetwijfeld ook van morgen – is op zoek naar gedreven jongeren die complexe interculturele uitdagingen omarmen en de kunst verstaan om de continue informatiestroom kritisch onder controle te houden en om communicatieprocessen te optimaliseren, in alle talen uit deze opleiding.
Te midden van ingenieurs, technici, wiskundigen, exacte wetenschappers en menselijke robots ben jij de talenexpert met de ‘people skills’ die opgeleid werd in de interculturele communicatie om de wereld te zien door de bril van anderen en zo verbinding tussen mensen uit verschillende culturen mogelijk te maken.
Wie slim met woorden omspringt, zorgvuldig doel, doelpubliek en medium in overweging neemt en met passie voor taal, cultuur en technologie de puntjes op de i zet, heeft een krachtige troef in handen.
Ontdek de bachelor toegepaste taalkunde
Leer de masters vertalen en tolken kennen
Wat is het verschil tussen Toegepaste Taalkunde and Taal- en Letterkunde?
Studenten Stien Van Gorp en Olivia Schuermans gaan samen op zoek naar de verschillen en gelijkenissen van hun studies