Informations sur le projet

Quoi ?

Le projet porte sur le traitement, par les ouvrages grammaticaux du français, d'un emploi particulier du conditionnel, illustré par des exemples comme:

  1. On annonce un grand incendie ; il y aurait des morts.
    (Michaut & Schricke 1934 : 454)
  2. Au moment où je vous parle, on aurait renversé le gouvernement.
    (Chevalier et al. 1964 : 1300)
  3. Une expédition partirait bientôt pour le pôle sud.
    (Grevisse & Goosse 1986 : 1300)

Cet emploi particulier du conditionnel - appelé "conditionnel journalistique", "conditionnel de reprise", "conditionnel de la rumeur", "conditionnel reportatif" etc. - est un des deux emplois "épistémiques" du conditionnel français. En linguistique, on pose que ce type de conditionnel peut indiquer plusieurs choses:

  • (a) que l'information que le locuteur transmet n'est pas certaine: "je ne suis pas sûr de ce que je dis";
  • (b) que le locuteur ne prend pas à son compte ce qu'il dit: "je ne prend pas en charge ce que je dis";
  • (c) que l'information que le locuteur énonce ne vient pas de lui-même, mais a été empruntée à autrui: "je ne suis pas témoin direct de ce que dis, je l'ai repris à autrui";
  • (d) que l'information transmise par le locuteur n'a pas encore été confirmée: "je n'ai pas de confirmation officielle de l'information que je transmets".

Dans notre projet, nous étudierons la façon dont la valeur sémantique de cet emploi particulier du conditionnel est décrite ou paraphrasée par les ouvrages grammaticaux du français à travers les siècles.

Comment ?

Pour réaliser cette étude, nous sommes partis d’une liste de références de grammaires et d’ouvrages grammaticaux compilée à partir de plusieurs listes existantes:

  • André Chervel
  • Garnier
  • Tell, Julien, 1874, Les grammairiens français depuis l’origine de la grammaire en France jusqu’aux dernières œuvres connues: Ouvrage servant d'introduction à l'étude générale des langues, Paris, Didot.
  • Mertens, Jozef, 1968, Contributions à l'étude de la terminologie grammaticale française. La nomenclature du verbe chez les grammairiens français du XVIIe siècle, PhD, Katholieke Universiteit Leuven.
  • Stengel, Edmund, 1970, Chronologisches Verzeichnis französischer Grammatiken vom Ende des 14. bis zum Ausgange des 18. Jahrhunderts, Amsterdam, Benjamins.
  • Colombat, Bernard, 1998, Corpus représentatif des grammaires et des traditions linguistiques, Paris, SHELL.

De cette liste, nous avons sélectionné (avec l'aide précieuse de Peter Lauwers, Pierre Swiggers, Bernard Colombat et Valérie Raby - que nous remercions beaucoup) 480 ouvrages - 569 si on compte toutes les éditions - que nous avons dépouillés à la recherche de descriptions (et d'exemples) du CR. Le tableau ci-dessous montre le nombre d'ouvrages regardés par siècle:

XVI XVII XVIII XIX XX XXI
18 28 35 247 147 5

Objectifs ?

(1) La première phase consiste à l'analyse systématique et détaillée de la terminologie qu'utilisent les grammairiens pour décrire ou paraphraser la valeur sémantique du CR.

  • Quels sont les formulations et termes qui sont utilisés?
  • À combien de notions peut-on les ramener?
  • Quelles sont ces notions?
  • Y a-t-il une évolution dans le vocabulaire employé?

(2) La deuxième phase consiste à examiner la fréquence, l'origine et l'emploi des différentes notions distinguées et retenues dans la première phase.

  • Quelle est la fréquence d'utilisation de chaque notion à travers les siècles?
  • Y a-t-il une évolution dans cette fréquence à travers l'histoire?
  • Quand les différentes notions ont-elles apparus?
  • Existent-elles toutes déjà depuis le début des descriptions du CR?
  • Combien de notions les grammairiens utilisent-ils pour décrire le CR?
  • Y a-t-il des relations entre les notions sémantiques?