Interactieve lezing: zelfstandig vertalen

Zelfstandig vertalen: Specialisatie en netwerken: hoe begin je eraan? Hoe versterk je daardoor je onderhandelingspositie?

Interactieve lezing door Agnès Feltkamp

Vertalers krijgen vaak het advies dat ze met een specialisatie hogere tarieven kunnen vragen. Maar wat is een specialisatie? Hoe verwerf je een specialisatie? Wanneer kun je verklaren dat je gespecialiseerd bent? Welke rol spelen netwerken hierin? Van netwerken gaan we meteen over tot de klantenwerving en klantenbinding. Deze activiteiten zijn cruciaal om een onderhandelingspositie te versterken en dat heeft dan weer een weerslag op de honoraria. 

Agnès Feltkamp is als zelfstandig vertaalster en bestuurslid van de BKVT. Ze heeft bijdragen geleverd aan congressen en vakbladen over thema’s als tariefberekening, medisch vertalen, collegialiteit en beroepsethiek. Daarbij zet ze zich vooral in voor het scheppen van werkomstandigheden die vertalers de mogelijkheid bieden en motiveren om in hun intellectuele beroep open te bloeien en steeds te streven naar prestaties op topniveau.

 

praktisch

Wanneer? Vrijdag, 11 december 2015, lokaal 129, 13u-17u met een pauze van 25', receptie tot 18u (hal)

Waar?: Departement Toegepaste Taalkunde, Vertalers en Tolken, Campus Zuid, Schildersstraat 41, 2000 Antwerpen.

Wie? Alle BA3 en masterstudenten, en geïnteresseerden uit het werkveld van buitenaf

Organisatoren? Universiteit Antwerpen Dpt.TTK/Vertalers en Tolken en de Belgische Kamer van Vertalers en tolken

Contact? 

Sabien.Hanoulle@uantwerpen.be