Translation revision and post-editing: industry practices and cognitive processes

Source
London, Routledge, 2021,294 p.
Author(s)

Introduction

Source
Translation revision and post-editing : industry practices and cognitive processes / Koponen, M. [edit.]; et al. [edit.]-p. 1-17
Author(s)

The development of L2 sociolinguistic competence in translation trainees: an accommodation-based longitudinal study into the acquisition of sensitivity to grammatical (in)formality in English

Source
The interpreter and translator trainer - ISSN 1750-399X- (2021) p. 1-18

Úton a lektorálási kompetencia modellezése felé [Towards a model of translation revision competence]

Source
Lektorálástudomány – fordításban [Revision research in translation] / Robin, E. [edit.]; et al.-p. 79-99

Egynyelvű átolvasás: gyors, funkcionális, de nem megbízható eljárás a fordítás lektorálására [Unlingual revision procedure: fast, functional but not loyal]

Source
Lektorálástudomány – fordításban [Revision research in translation] / Robin, E. [edit.]; et al.-p. 125-144
Author(s)