73 resultaten gevonden
Publicaties Monica Paulis | Monica Paulis | Universiteit Antwerpen
Monica Paulis onbezoldigd medewerker Publicaties Monica Paulis Is that intertext ‘singing’?! ‘Plultiplied’1 multivoicedness in Joyce’s Ulysses and its amplification in Italian (re)translations: a case study Bron Świat i słowo - ISSN 1731-3317-41:2 (2023) p. 113-132 Auteur(s) Monica Pauli…
Publicaties Ronald Rousseau | Ronald Rousseau | Universiteit Antwerpen
Ronald Rousseau onbezoldigd medewerker Publicaties Ronald Rousseau The small-world phenomenon : a model, explanations, characterizations, and examples Bron Scientometrics: an international journal for all quantitative aspects of the science of science and science policy - ISSN 0138-9130-129 (2024) p…
Publicaties Arvi Sepp | Arvi Sepp | Universiteit Antwerpen
Arvi Sepp onbezoldigd medewerker Publicaties Arvi Sepp The influence of foregrounding on retranslation: The phenomenon of ‘unretranslatability’ in Joyce’s Ulysses Bron Parallèles - ISSN 2296-6684-35:1 (2023) p. 102-124 Auteur(s) Guillermo Sanz gallego, Erika Mihálycsa, Monica Paulis, Arvi Se…
Publications Arvi Sepp | Arvi Sepp | University of Antwerp
Arvi Sepp unpaid staff Publications Arvi Sepp The influence of foregrounding on retranslation: The phenomenon of ‘unretranslatability’ in Joyce’s Ulysses Source Parallèles - ISSN 2296-6684-35:1 (2023) p. 102-124 Author(s) Guillermo Sanz gallego, Erika Mihálycsa, Monica Paulis, Arvi Sepp, Jol…
Publications Ronald Rousseau | Ronald Rousseau | University of Antwerp
Ronald Rousseau unpaid staff Publications Ronald Rousseau The small-world phenomenon : a model, explanations, characterizations, and examples Source Scientometrics: an international journal for all quantitative aspects of the science of science and science policy - ISSN 0138-9130-129 (2024) p. 5599-…
Publicaties Luis Diaz Allegue | Luis Diaz Allegue | Universiteit Antwerpen
Luis Diaz Allegue postdoc mandaat FWO Publicaties Luis Diaz Allegue An algorithm for extending menger-type fractal structures Bron Hyperseeing : proceedings of SMI-SCULPT 2023: Shape Modeling International 2023, Shape Creation Using Layouts, Programs, & Technology (SCULPT) Event: Twenty second Inter…
Publications Anzaan Dippenaar | Anzaan Dippenaar | University of Antwerp
Anzaan Dippenaar senior researcher Publications Anzaan Dippenaar A genome-focused investigation reveals the emergence of a Mycobacterium tuberculosis strain related to multidrug-resistant tuberculosis in the Amazon Region of Brazil Source Microorganisms - ISSN 2076-2607-12:9 (2024) p. 1-13 Author(s)…
Publicaties Anzaan Dippenaar | Anzaan Dippenaar | Universiteit Antwerpen
Anzaan Dippenaar senior onderzoeker Publicaties Anzaan Dippenaar A genome-focused investigation reveals the emergence of a Mycobacterium tuberculosis strain related to multidrug-resistant tuberculosis in the Amazon Region of Brazil Bron Microorganisms - ISSN 2076-2607-12:9 (2024) p. 1-13 Auteur(s) E…
Conferences | James Joyce in Translation Centre | University of Antwerp
James Joyce in Translation Centre search menu search content Conferences "Across the Waters", Glasgow, 14-19 June 2024 JJTC was present at "Across the Waters" - XXIXth International James Joyce Symposium, held in Glasgow, 14-19 June 2024, with a translation panel ánd an individual paper: panel: “…
Welcome to the James Joyce in Translation Centre | James Joyce in Translation Centre | University of Antwerp
James Joyce in Translation Centre search menu search content Welcome to the James Joyce in Translation Centre Everything you always wanted to know about Joyce in translation... The James Joyce in Translation Centre (JJTC), founded 2023 by Guillermo Sanz Gallego (Vrije Universiteit Brussel) and Kris …
Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Italiaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Italiaans Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Italiaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot …
Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Spaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Spaans Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Spaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…
Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Spaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Spaans Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Spaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…
Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Frans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Frans Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Frans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 uren …
Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Italiaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Italiaans Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Italiaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot …
Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Italiaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Italiaans Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Italiaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 to…
Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Frans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Frans Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Frans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…
Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Chinees | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Chinees Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Chinees De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 u…
Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Spaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Spaans Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Spaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 u…
Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Chinees | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Chinees Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Chinees De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30…
Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Chinees | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Chinees Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Chinees De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 u…
Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Engels | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen
Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Engels Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Engels De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…
German-Italian | Applied Linguistics | University of Antwerp
Applied Linguistics German-Italian German-Italian 2024-2025 2023-2024 2022-2023 2021-2022 2020-2021 2019-2020 2024-2025 The standard full-time programme consists of 60 ECTS-credits (1 year). IMPORTANT: Students in the master programme cannot follow courses in other languages than those studied in th…
German-French | Applied Linguistics | University of Antwerp
Applied Linguistics German-French German-French 2024-2025 2023-2024 2022-2023 2021-2022 2020-2021 2019-2020 2024-2025 The standard full-time programme consists of 60 ECTS-credits (1 year). IMPORTANT: Students in the master programme cannot follow courses in other languages than those studied in the …
French-Italian | Applied Linguistics | University of Antwerp
Applied Linguistics French-Italian French-Italian 2024-2025 2023-2024 2022-2023 2021-2022 2020-2021 2019-2020 2024-2025 The standard full-time programme consists of 60 ECTS-credits (1 year). IMPORTANT: Students in the master programme cannot follow courses in other languages than those studied in th…