English–French translation in Nigeria : a mixed-methods evaluation of bachelor’s students’ translation problems, strategies and products
Bron
Antwerp, University of Antwerp, Faculty of Arts, Department of Applied Linguistics, Translation and Interpreting Studies,xvi, 576 p.
The influence of L1 Dutch on connective use in L2 German academic writing : a contrastive corpus-based analysis
Bron
International Journal of Learner Corpus Research - ISSN 2215-1478- (2025) p. 1-35
The effects of corpus-focused instruction on the development of stylistic translation revision competence in future translators
Bron
Translation spaces : a multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation - ISSN 2211-3711-14:2 (2025) p. 221-252
The Beldeko Corpus as a resource to investigate cohesion in German learner language: a preliminary analysis of corpus homogeneity
Bron
How to do things with corpora. Methodological issues and case studies on grammar / Leuschner, T. [edit.]; et al. [edit.]-p. 15-30
A corpus-based analysis of connectives in L2 German : insights into the effect of learners' native language on academic writing in a foreign language
Bron
Antwerp, University of Antwerp, Faculty of Arts, Department of Applied Linguistics/Translators and Interpreters, 2025,198 p.