45 resultaten gevonden

About us | OPEN Research Network | University of Antwerp

OPEN Research Network search menu search content About us We are a Media Accessibility research network aimed at early-career researchers (PhDs and post-docs). The idea behind this network is to bring together researchers in the fields of audio description, SDH, sign language interpreting and digita…

https://www.uantwerpen.be/en/research-groups/open-research-network/about-us/

Publicaties Celeste Laureyssen | Celeste Laureyssen | Universiteit Antwerpen

Celeste Laureyssen doctoraatsbursaal Publicaties Celeste Laureyssen Hypothesis-based investigation of known AD risk variants reveals the genetic underpinnings of neuropathological lesions observed in Alzheimer's-type dementia Bron Acta neuropathologica - ISSN 0001-6322-148:1 (2024) p. 1-18 Auteur(s)…

https://www.uantwerpen.be/nl/personeel/celeste-laureyssen_22579/publicaties/

Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Italiaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Italiaans Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Italiaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot …

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/duits-italiaans/

Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Spaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Spaans Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Spaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/duits-spaans/

Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Spaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Spaans Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Spaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/frans-spaans/

Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Frans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Frans Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Frans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 uren …

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/duits-frans/

Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Italiaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Italiaans Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Italiaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot …

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/frans-italiaans/

Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Italiaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Italiaans Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Italiaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 to…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/engels-italiaans/

Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Frans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Frans Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Frans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/engels-frans/

Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Chinees | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Chinees Studieprogramma van de master vertalen: Frans-Chinees De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 u…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/frans-chinees/

Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Spaans | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Spaans Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Spaans De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 u…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/engels-spaans/

Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Chinees | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Chinees Studieprogramma van de master vertalen: Engels-Chinees De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/engels-chinees/

Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Chinees | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Chinees Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Chinees De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 u…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/duits-chinees/

Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Engels | Toegepaste taalkunde | Universiteit Antwerpen

Toegepaste taalkunde Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Engels Studieprogramma van de master vertalen: Duits-Engels De studiepunten (sp) geven je een goed beeld van de tijd die je zal besteden aan je opleiding en aan elk opleidingsonderdeel. Per studiepunt moet je rekenen op 25 tot 30 ure…

https://www.uantwerpen.be/nl/studeren/aanbod/alle-opleidingen/toegepaste-taalkunde-studeren/master/vertalen/studieprogramma/duits-engels/

Publications Anna Jankowska | Anna Jankowska | University of Antwerp

Anna Jankowska TT. asst. research professor Publications Anna Jankowska Introducing audiovisual translation Source Routledge, 2025,216 p. Author(s) Agnieszka Szarkowska, Anna Jankowska Citation link Measuring psychological immersion through cardiovascular responsemeasures in subtitled films Source T…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/anna-jankowska/publications/

Publicaties Anna Jankowska | Anna Jankowska | Universiteit Antwerpen

Anna Jankowska tenure track docent Publicaties Anna Jankowska Introducing audiovisual translation Bron Routledge, 2025,216 p. Auteur(s) Agnieszka Szarkowska, Anna Jankowska Citatielink Measuring psychological immersion through cardiovascular responsemeasures in subtitled films Bron Translation, cogn…

https://www.uantwerpen.be/nl/personeel/anna-jankowska/publicaties/

German-Italian | Applied Linguistics | University of Antwerp

Applied Linguistics German-Italian German-Italian 2024-2025 2023-2024 2022-2023 2021-2022 2020-2021 2019-2020 2024-2025 The standard full-time programme consists of 60 ECTS-credits (1 year). IMPORTANT: Students in the master programme cannot follow courses in other languages than those studied in th…

https://www.uantwerpen.be/en/study/programmes/all-programmes/applied-linguistics-programmes/master/translation/study-programme/german-italian/

German-French | Applied Linguistics | University of Antwerp

Applied Linguistics German-French German-French 2024-2025 2023-2024 2022-2023 2021-2022 2020-2021 2019-2020 2024-2025 The standard full-time programme consists of 60 ECTS-credits (1 year). IMPORTANT: Students in the master programme cannot follow courses in other languages than those studied in the …

https://www.uantwerpen.be/en/study/programmes/all-programmes/applied-linguistics-programmes/master/translation/study-programme/german-french/

Publicaties Iris Schrijver | Iris Schrijver | Universiteit Antwerpen

Iris Schrijver hoofddocent Publicaties Iris Schrijver The effect of intralingual live subtitling on students’ performance and perception in EMI lectures in Flanders : a pilot study Bron Journal of English for academic purpose - ISSN 1475-1585-72 (2024) p. 1-16 Auteur(s) Yanou Van Gauwbergen, Isabe…

https://www.uantwerpen.be/nl/personeel/iris-schrijver/publicaties/

French-Italian | Applied Linguistics | University of Antwerp

Applied Linguistics French-Italian French-Italian 2024-2025 2023-2024 2022-2023 2021-2022 2020-2021 2019-2020 2024-2025 The standard full-time programme consists of 60 ECTS-credits (1 year). IMPORTANT: Students in the master programme cannot follow courses in other languages than those studied in th…

https://www.uantwerpen.be/en/study/programmes/all-programmes/applied-linguistics-programmes/master/translation/study-programme/french-italian/

Publications Iris Schrijver | Iris Schrijver | University of Antwerp

Iris Schrijver associate professor Publications Iris Schrijver The effect of intralingual live subtitling on students’ performance and perception in EMI lectures in Flanders : a pilot study Source Journal of English for academic purpose - ISSN 1475-1585-72 (2024) p. 1-16 Author(s) Yanou Van Gauwbe…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/iris-schrijver/publications/

Tweede Antwerpse Filosofienocturne (2020) | Antwerpse Filosofienocturne | Universiteit Antwerpen

Antwerpse Filosofienocturne zoeken menu zoek inhoud Tweede Antwerpse Filosofienocturne (2020) 11 september 2020 Protestantse Kerk De Brabantse Olijfberg (de kerk vlak naast gebouw R) Stadscampus Universiteit Antwerpe Herbeleef de filosofienocturne in dit filmpje 1. Literaire opening Word je een bete…

https://www.uantwerpen.be/nl/congressen/filosofienocturne/tweede-antwerpse-filosofienocturne/

Publicaties Greta Klejborowska | Greta Klejborowska | Universiteit Antwerpen

Greta Klejborowska senior onderzoeker Publicaties Greta Klejborowska Beyond ferrostatin-1 : a comprehensive review of ferroptosis inhibitors Bron Trends in pharmacological sciences - ISSN 0165-6147-44:12 (2023) p. 902-916 Auteur(s) Camilla Scarpellini, Greta Klejborowska, Caroline Lanthier, Behrouz …

https://www.uantwerpen.be/nl/personeel/greta-klejborowska/publicaties/

Guest lectures | OPEN Research Network | University of Antwerp

OPEN Research Network search menu search content Guest lectures Guest lectures Every three months we invite an expert in the field to deliver a guest lecture on a topic relevant to Media Accessibility. These lectures are streamed live through Zoom and members have the opportunity to ask questions at…

https://www.uantwerpen.be/en/research-groups/open-research-network/activities/guest-lectures/

PhD Students, members of TricS | Translation, Interpreting and Intercultural Studies | University of Antwerp

Translation, Interpreting and Intercultural Studies search menu search content PhD Students, members of TricS PhD members PhD student Titel dissertation Discipline Supervisors Asli Abak Şen The effect/s of observational learning on novice teachers’ essay scoring process Linguistics Rijlaarsdam, G…

https://www.uantwerpen.be/en/research-groups/translation-interpreting/about-us/phd-students--member/